ТУЛЬСКИЙ КРАЙ В ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ 1941-1945 ГГ. (1945 Г.)

9 демобилизованных, что также тщательно готовилось земляками. Затем на повестке дня наиболее значимыми становились вопросы трудоустройства демобилизованных в мирной жизни, подведение окончательных итогов утрат населения области, забота о братских могилах, оставшихся на территории тульской земли. Внутри главы документы следуют в порядке хронологии отраженных в них событий; в отдельных случаях датируются по делопроизводственному номеру, что комментируется примечанием. Текстуальные примечания приводятся в постраничных сносках. К тому № 5 имеется Приложение «Список жителей Тульской области, награжденных медалью “За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941– 1945 гг.”», включающий имена 162-х тружеников тыла – представителей различных предприятий, учреждений и профессий и описание их труда в период войны. Список сформирован составителями на основе документов ГАТО. Научно-справочный аппарат сборника включает: Список сокращений, Перечень использованных источников, предметные указатели (именной и географический), Перечень публикуемых документов, Перечень иллюстраций. Развернутый именной указатель включает 1126 описательных статей, содержащих ФИО или полное имя, место работы и жительства, должность, воинское звание (при наличии) и отсылку к № документа. Данный поисковый инструмент способствует быстрому получению наиболее востребованной информации персонального характера. Географический указатель состоит из 114 описательных статей, включающих название населенного пункта с пояснениями (тип, район Тульской области – при наличии) и отсылку на № документа (-ов) . Сборник включает Перечни публикуемых документов и иллюстраций. 13 иллюстраций представляют фотодокументы ГАТО; они расположены в тексте и пронумерованы. Все документы настоящего сборника подготовлены в соответствии с «Правилами издания исторических документов в СССР» (М., 1990), с использованием научно- критического приема передачи текста. Орфография и пунктуация приведены в соответствие с современными грамматическими нормами, исправлены явные грамматические ошибки, расставлены знаки препинания. Все неисправности текста, не имеющие смыслового значения, устранены без примечаний. Особенности передачи текста оригинала (зачеркивание, вписание над строкой, пропуски и т.п.) приводятся в подстрочных примечаниях. Все публикуемые документы имеют индивидуальный номер в соответствии с порядком их следования в тексте и снабжены редакционным заголовком, включающим дату, вид и содержание документа. Дата, помещенная в начале редакционного заголовка, приводится в буквенном выражении в целях выделения хронологической последовательности событий. В остальных случаях дата приводится в цифровом выражении. Название вида документа и дата используются в редакционном заголовке, в тексте не повторяются. Название учреждения-автора документа приводится в сокращенном виде. Для случаев, когда публиковать документ полностью нецелесообразно, применяется сокращенная передача текста. В заголовке на это указывает предлог «Из…», пропуски в тексте обозначаются отточиями, в некоторых случаях в сносках приводится краткая аннотация пропусков. Сокращенное написание слов, не являющихся общепринятыми сокращениями, восстанавливается в квадратных скобках. Полное написание многократно повторяющихся сокращенных слов и аббревиатур приводится в списке сокращений. Пропуски отдельных слов, возникшие из-за повреждения документа или пропущенные авторами,

RkJQdWJsaXNoZXIy ODg1NDEx