ТУЛЬСКИЙ КРАЙ В ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ 1941-1945 ГГ. (1941 Г.)

402 Понедельник, 8 декабря 1941 года. В 5 час. встали, и в 7.45 отъезд. Перед этим все дома были подожжены. Мы отступаем всё время. В 18 час. мы стянули свои силы. Мы зажарили себе баранину. Кухни до сих пор нет при роте. Вторник, 9 декабря 1941 года. В 7 часов мы были разбужены. Хотели только жарить картофель, как прибежал ЦКВ 304 и закричал: «Враг подходит». Мы здорово повозились, пока всё погрузили и машины пустили в ход. Затем направились к роте, а оттуда дальше. В 14 часов должны были сойти с машин и взять охрану мимо проходящих войск. Затем мы прошли 30 километров в обход, чтобы не попасть в руки русских. Полночь, 10 декабря 1941 года. В 2 часа мы пришли в Сталиногорск и подтянули свои силы, 10 километров впереди раздаются звуки… 305 Как мы узнали, боевые действия будут приостановлены. Сегодня мы в первый раз получили горячую пищу. Это необходимо при таком отступлении. Счастье человек должен иметь… 306 ГАТО. Ф. П - 177. Оп. 8. Д. 56. Л. 85 – 105. Перевод с немецкого. Копия. Машинопись. Публикуется впервы е 307 . 304 Вероятно, инициалы. 305 Отточие документа. 306 Отточие документа. 307 Дневник публикуется впервые и представляет собой машинописный текст на русском языке (перевод). Оригинал на немецком языке не сохранился. Документ отложился в фонде «Тульский областной комитет ВКП(б)», нахождение его в деле логически неоправданно. Язык дневника достаточно прост, что говорит о работе непрофессионального переводчика. Встречаются фразы, которые переведены дословно и выглядят некорректно с точки зрения лексики русского языка. Местами присутствуют несколько вариантов перевода слов. Кроме того, о качестве перевода говорит использование топонима «Шнеппер», или «Шнаппер», который обозначает реку Днепр. Есть моменты, где переводчик не смог понять, какие именно слова написаны, и отметил эти случаи многоточиями. В тексте встречаются опечатки, присутствуют орфографические ошибки. Автор дневника делал короткие записи ежедневно в период с 8 июня по 10 декабря 1941 г. Начало повествования относится ко времени, когда была осуществлена погрузка личного состава воинской части, где проходил службу автор дневника, в железнодорожный состав для передислокации. Конечная запись датирована 10 декабря — прибытием подразделения в Сталиногорск (прим. — в наст. вр. Новомосковск) в результате отступления от Тулы. Дальнейшая судьба автора осталась неизвестной. Установление точного авторства текста не представляется возможным. Исходя из содержания документа можно констатировать, что дневник вёл военнослужащий 25 - й моторизованной пехотной дивизии Вермахта, возможно, 35 - го пехотного моторизованного полка. Признаки, по которым можно определить принадлежность к конкретному воинскому подразделению, являются косвенными. Автор упоминает только 35 - й и 119 - й пехотные моторизованные полки с местоимением «наш». Автору дневника было присвоено звание не выше рядового (стрелка), дополнительных военных специальностей он, по всей видимости, не имел. Боевым опытом в начале наступления на Советский Союз, скорее всего, он также не обладал. В частности, об этом говорит то обстоятельство, что описанные в дневнике события первых дней войны — расправа над пленными немцами и уничтожение санитарной колонны — произвели на автора сильное впечатление. Примечательно, что в тексте из персоналий упоминается только генерал - полковник Гейнц - Вильгельм Гудериан. Другие имена, включая боевых товарищей и командиров, отсутствуют. Наименования населённых пунктов и направления движения встречаются довольно часто, но в основном в виде сокращения — заглавной буквы с точкой. Полные наименования указаны, когда речь идёт об основных направлениях движения (за исключением Днепропетровска), а также последние упоминаемые в дневнике населённые пункты — д. Васильевка и г. Сталиногорск Тульской области. Боевой путь описан достаточно скромно. Основной сюжет, который отмечен почти ежедневно, — качество снабжения провизией, а также возможность пополнить рацион питания в оккупированных населённых пунктах. В тексте нет упоминания об активном участии в значимых событиях и крупных боях. Подавляющее большинство времени подразделение находилось на марше позади наступающих передовых частей либо располагалось на расстоянии от линии фронта для охранения и находилось в резерве. Первое и самое серьёзное боестолкновение произошло 1 июля, когда немцы попали под сильный огонь и оказались на несколько часов прижаты к земле. Наибольшие неприятности, судя по записям, на первоначальном этапе доставляла советская авиация. Первые дни наступления отмечены лояльностью местного населения в отношении наступающих немецких войск. Во время присутствия дивизии на территории Тульской области были зафиксированы случаи борьбы с партизанами. В декабре 1941 г. были сделаны записи о поджогах немцами деревень в ходе отступления. В тексте присутствует упоминание об итальянцах из состава Экспедиционного корпуса итальянских войск в России, участвовавших в боях в районе Днепропетровска.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODg1NDEx