Тульский краеведческий альманах № 15

195 « вспыхнула » и очень быстро охватила петербургское , а затем и провинциаль - ное общество 5 . Нововведение , вероятно , подкреплялось и увлечением произ - ведениями европейских писателей ( например , Nußknacker und Mausekönig Э . Гофмана ) 6 . По нашим сведениям , первое русское издание для детей , в названии кото - рого фигурировало бы слово « ёлка », вышло в 1844 г . 7 , азбука Дараган была следующей . Вполне возможно , что название этого пособия родилось « на волне » восходящей моды и вместе с тем распространению этой моды способствовало . « Азбука » имела объём в 112 страниц и содержала множество иллюстра - ций . Открывало пособие « Предисловие », обращённое к тому , кто будет за - ниматься с ребёнком , – в нем Анна Михайловна разъясняла « методу », поло - женную в основу учебника , и выражала надежду , что « книга принесёт детям пользу и не мало удовольствия художественной отделкой своих картинок » 8 . Содержание пособия было разбито автором на шесть глав - недель и 36 уроков « постепенного чтения ». Строгий В . Г . Белинский назвал « Ёлку » « решительно первой хорошей кни - гой в этом роде » и предсказал автору « почётное имя между всеми писателя - ми для детей »; Л . Н . Толстой считал , что « это вовсе недурная азбука », а вот М . Е . Салтыков - Щедрин использовал имя Анны Дараган как нарицательное для обозначения « воробьиной » ( т . е . хлопотливой , бойкой , но бессмысленной ) деятельности и писательства , ориентированного « на интеллектуально нераз - витых молоденьких девушек » 9 . Как бы то ни было , часть первая азбуки « Ёлка » Анны Дараган выдержа - ла 14 переизданий ( с 1845 по 1907 г .), из них четыре – после смерти автора ; вторая часть пособия ( фактически книга для чтения ) была переиздана шесть раз (1846–1874 гг .). Говорить об общем тираже « Азбуки » Дараган достаточно сложно . Судя по количеству переизданий , это пособие было востребованным , но вряд ли его можно назвать массовым . Посвящённая детям Великой княгини цесаревны Марии Александровны , прекрасно иллюстрированная , эта азбука представ - ляла собой незаурядное произведение полиграфического искусства и была весьма дорогой . Первое издание « Ёлки » было напечатано в «Journal de Saint-Petersbourg» – типографии , которая de facto принадлежала Министерству иностранных дел и исполняла миссию контрпропаганды . В ней издавались официальные до - кументы , газеты , журналы , где публиковались сведения о деятельности Ака - демии наук , музеев , университетов , научных и благотворительных обществ , банков , промышленных предприятий и т . д . Типография выпускала издания на русском , французском , немецком , английском и итальянском языках : по - нятно , что её полиграфические возможности существенно отличались от сред - него российского уровня 10 . Второе и третье издания азбуки (1846 и 1852 гг .) вышли в типографии II отделения собственной Его Императорского Величества канцелярии . За - метим , что с 1826 по 1847 год Второе отделение возглавлял М . А . Балугьянс - кий (1769–1847) – отец Анны 11 . Эта государственная типография была осно - вана в 1827 г ., она имела самостоятельный штат ( в разные годы сотрудников насчитывалось от 30 до 50 человек ) и бюджет ( на её создание был истрачен 1 млн золотых рублей ). Типография имела двойное подчинение : через Комитет по надзору за печатанием Полного собрания законов Российской империи Å. Þ. Ðîìàøèíà. «¨ëêà» À. Ì. Äàðàãàí: îïûò ìîíîãðàôè÷åñêîãî èññëåäîâàíèÿ àçáóêè ñåðåäèíû XIX âåêà

RkJQdWJsaXNoZXIy ODg1NDEx