Тульский краеведческий альманах № 15

197 Вольф сопроводил описание издания следующей аннотацией : « До сих пор у нас не было еще принято обучать детей чтению систематически , так чтобы и при самом механическом занятии развивать ум и понятия ребёнка . Г - жа Дараган у нас первою поняла всю необходимость такого рационального обу - чения азбуке и простому чтению и по следам госпож Barbauld, Tastu соста - вила свою АЗБУКУ - ЁЛКУ . Многолетний опыт , как бывшей директрисы Ни - колаевского Института , убедил её в успехе придуманного способа обучения детей грамоте . Доказательством его полезности служит , что ЁЛКА достигла ПЯТОГО ИЗДАНИЯ , хотя каждое напечатано было в огромном количестве экземпляров » 18 . Сколько это – « в огромном количестве »? Для России середины XIX века обычный тираж – « один завод » – издания составлял 1200 экземпляров , иногда он доходил до 2000, к концу века тира - жи существенно увеличились . Один из исследователей ( без ссылки на источ - ник ) упоминает , что популярная азбука Дараган ещё при жизни Вольфа ( т . е . с 1857 по 1883 г .) разошлась в 100 000 экз .; на последнем , 14- м издании аз - бу ки указан её суммарный тираж ( вероятно , у Вольфа ) – «136–145- я тыся - ча » 19 . То есть можно говорить о том , что в целом « Ёлка » вышла не менее чем в 150 тыс . экземпляров . Это вполне сопоставимо с тиражами самых знамени - тых российских азбук и букварей – Ушинского , Корфа , Тихомирова . Особенно если учесть , что азбука Дараган предназначалась не для школьного образо - вания , а для занятий с ребёнком дома – это следует из её общего построения , стиля изложения , а также из того факта , что в издательских и книготорговых каталогах пособие неизменно значилось в разделе « домашнее обучение ». Вернёмся к аннотации Вольфа . Как издатель и как негоциант с евро - пейскими связями и опытом , он прекрасно знал современный ему книжный ры нок . Об азбуке Дараган он написал – « у нас первая » и « по следам госпож Barbauld, Tastu». Кто эти дамы ? Чьи труды послужили ( и действительно ли послужили ) Анне Дараган отправной точкой ? Barbauld – это Анна Летиция Барбо (1743–1825), выдающаяся английская поэтесса , эссеист , литературовед , редактор и автор детских книг , преподава - тель Академии в Палгрейве ( Саффолк ). «Woman of letters», т . е . интеллектуал , Барбо сделала успешную писательскую карьеру в то время , когда для женщи - ны это было крайней редкостью 20 . В России её имя не слишком известно , но английские и американские исследователи считают Lessons for Children (1778) Анны Барбо « революцией в детской литературе » – в ней « впервые были серьёзно рассмотрены потреб - ности ребёнка - читателя : Барбо потребовала , чтобы её книги печатались круп - ным шрифтом с широкими полями , чтобы дети могли легко их прочитать ». Что ещё важнее , она применила стиль « неформального диалога между роди - телем и ребёнком », который затем будет доминировать в детской литературе в течение целого столетия . В « Уроках для детей » Барбо использовала концеп - цию матери , которая учит своего сына , скорее всего , описывая собственный дидактический опыт ( по другим источникам , герой « Уроков » Чарльз прихо - дился Барбо не сыном , а племянником ) 21 . Возможно , что , создавая свою « Азбуку », Анна Дараган также обобщила и зафиксировала ( сознательно или неосознанно подражая Барбо ) опыт обу - чения грамоте собственных дочерей ( Александры – 1830 г . р ., Елизаветы – 1834 г . р ., Евгении ( Евы ) – 1839 г . р .): методические советы и тексты этого пособия Å. Þ. Ðîìàøèíà. «¨ëêà» À. Ì. Äàðàãàí: îïûò ìîíîãðàôè÷åñêîãî èññëåäîâàíèÿ àçáóêè ñåðåäèíû XIX âåêà

RkJQdWJsaXNoZXIy ODg1NDEx