Тульский краеведческий альманах № 14

Òóëüñêèé êðàåâåä÷åñêèé àëüìàíàõ • Âûïóñê 14 • 2017 218 Тула ассоциировалась у русских людей с первой победой над фашистами . В . Б . Шкловский вспоминал о своем пребывании в Туле в самом конце 1941 г .: « Когда по командировке газеты “ Труд ” мне пришлось побывать в Туле , я увидел город , который пережил восторг : здесь враг был отбит . Немецкие войска отсту - пили ( они уже побывали на окраинах и на заводах города ). В окнах домов были выставлены портреты вождей . Надежно выставлены , а они могли бы стать вы - зовом врагу , предлогом для уничтожения » 7 . Федин хотел закрепить образ непо - коренного города в крупном литературном жанре . И в этом он был новатором . Образ Тулы входит в роман постепенно . До семьи Извековых в Туле ока - зывается шурин центрального персонажа всей фединской трилогии Кирилла Извекова – Павел Парабукин ( « На Оружейный завод Павел попал года за два до переезда в Тулу Извековых , после окончания Бауманского института в Москве » [187]). Речь идет о второй половине тридцатых годов ( видимо , о 1937 или 1938 годе ). Начинается знакомство читателей с городом забавны - ми подробностями о тульских печатных пряниках , которых в магазинах было не достать . Именно поэтому Павел привозит своей племяннице Наде в ясно - полянский санаторий простые жамки . Благодаря волжанину Федину мы уз - наем , что слово « жамка » исконно не тульское , а было распространено в местнос - тях средней и нижней Волги . Вот один из первых тульских эпизодов романа : « Он очень любил Надю , говорил , что она росла у него на закорочках ( между ними была разница в тринадцать лет ), и когда , первой же ее тульской осе - нью , у нее обнаружился инфильтрат в легком и ее поселили в Ясной Поляне , он вызвался быть постоянным связным между городом и Ясной . Чуть не каждый свободный час он залетал на сияющем , фыркающем , брешущем мо - тоцикле к Извековым , спрашивал : “ Есть что отвезти ? Давайте отвезу !” – и мчался к Толстовской заставе и дальше , прямо , прямо по Орловскому шос - се в деревню . – Надюшка , здравствуй . Я привез тебе жамок ! – Что еще такое ? – Где ты уродилась , чудище , если не знаешь , что такое жамки ? – Там , где ты , – на Волге . – Все заволжское Понизовье спит и видит во сне жамки ! – Сколько ни сплю , не видала . Он вытряхивал из пакета на стол кучу медовых круглых пряников . – Только это не настоящие жамки . Туляки хорошо умеют делать одни свои печатки . И как раз что умеют , того в Туле не достать . Он засовывал себе в рот пряник , подсаживался к Наде на шезлонг » [188]. По сюжету романа , Кирилл Извеков с женой и дочерью оказывается в Ту - ле в результате служебных неурядиц . Тула – место его своеобразной ссылки , т . е . перевода на менее ответственную работу как человека не вполне благона - дежного , находящегося под подозрением по одному из « шпионских дел » 1937 г . Назначение заместителем председателя Тульского облисполкома – резуль - тат ручательства за него старого товарища Петра Рагозина , ответственного работника военного отдела ЦК , и поддержки секретаря Тульского обкома Новожилова , знавшего Извекова еще по Гражданской войне . В Туле Извекову предстоит заниматься коммунальным хозяйством города . Приехавшего в Тулу Извекова , как в свое время и самого Федина , поразил спокойный деревянный центр города с улочками , носящими имена великих русских писателей .

RkJQdWJsaXNoZXIy ODg1NDEx